Apua
Usein kysytyt kysymykset
45 yksityiskohtaisia vastauksia, jotka kattavat kaiken offline-toiminnasta GPU-tukeen ja moduuliin liittyvään käyttäytymiseen.
Yleiset
Mikä on Live Translate?
Live Translate on Windows-työpöydän AI-käännössovellus, joka on saatavilla Steamissa. Se kääntää live-ääntä (peleistä, elokuvista, puheluista), kuvakaappauksia, videoita, manga / sarjakuvia / webtoon-kansioita ja kokonaisia verkkosivuja — kaikki käsitellään paikallisesti GPU:llasi ilman pilvipalveluiden riippuvuutta. Yksi Steam-sovellus yhdistää reaaliaikaisen puheesta tekstiksi -moottorin, laitteistolla toimivan LLM:n, Chromium AI -selaimen, OCR + inpainting-putken ja SDXL-animekuvageneraattorin.
Miten Live Translate eroaa Google Translate:stä tai DeepL:stä?
Google Translate ja DeepL lähettävät tekstisi ja äänesi etäpalvelimille internetin kautta. Live Translate toimii täysin omalla GPU:llasi. Ei API-avainta, ei kuukausimaksua, ei käyttörajoituksia, eikä data koskaan poistu PC:ltäsi. Asennuksen jälkeen voit irrottaa verkkoyhteyden, ja kaikki ominaisuudet toimivat edelleen — mukaan lukien live-äänen käännös, videoalustat, manga-eräkäsittely ja AI-anime-taiteen luominen.
Miksi Live Translate on niin halpa, vain $9.99?
Koska sillä ei ole jatkuvia palvelinkustannuksia. Pilvikääntäjät veloittavat tilauksia kattaakseen inferenssipalvelimensa — Live Translate toimii laitteistollasi, joten hinta on kertamaksu. $9.99 heijastaa myös asemaamme: yksityisyyttä ensisijaisesti korostava työkalu, jonka jokainen voi hankkia, ei niche-yritystuote. Hinta sisältää elinikäiset päivitykset, jokaisen tulevan Steam-version ilman lisäkustannuksia.
Kenelle Live Translate on tarkoitettu?
Pelaajille, jotka pelaavat japanilaisia / korealaisia / kiinalaisia eksklusiiveja. Anime-, manga- ja webtoon-lukijoille, jotka haluavat välitöntä käännöstä. Videoeditoreille, jotka luovat SRT-tiedostoja raakakuvamateriaalista. Kielenoppijoille, jotka katsovat ulkomaisia elokuvia rinnakkaisten tekstitysten kanssa. Yksityisyydestään huolehtiville käyttäjille, jotka kieltäytyvät pilvipalveluista. Ja kaikille, jotka vihaavat tilauksia.
Onko Live Translate vain ChatGPT:n ympärillä?
Ei. Live Translate toimii täysin omalla GPU:llasi käyttäen pakattuja avoimen lähdekoodin AI-malleja. Sovelluksessa ei ole OpenAI:ta, Anthropicia, Googlea tai mitään muuta pilvi-API-kutsua — arkkitehtonisesti pakotettu. Käännös, puheentunnistus, kuvagenerointi, OCR ja inpainting tapahtuvat kaikki koneellasi.
Offline & Yksityisyys
Toimiiko Live Translate todella offline-tilassa?
Kyllä, täysin. Asennuksen jälkeen ei tarvita internet-yhteyttä mihinkään ominaisuuteen. Käyttäjä voi irrottaa verkkoyhteyden, ja kaikki toiminnot toimivat edelleen: live-äänen käännös, vid2srt, manga-erä, anime-generointi, verkkokäännös jo ladatuista sivuista, kuvakaappausten inpainting, paikallisten teosten gallerian selaaminen, pikanäppäimet, päällekkäisyydet, asetukset. Vain Steam Workshopin selaaminen ja DLC-asennukset vaativat online Steam -toimintaa — molemmat ovat käyttäjän erikseen suorittamia toimintoja.
Käyttääkö Live Translate OpenAI:ta, Googlea tai mitään pilvi-API:ita?
Ei. Nolla pilvi-API-kutsua. Ei OpenAI:ta, Geminia, Anthropicia, AssemblyAI:ta, DeepL:ää, Google Translate:a tai mitään muuta verkkokäännöspalvelua. Arkkitehtuuri kieltää sen — ei ole Live Translate -palvelinta, ei telemetria-pistettä, ei analytiikkapikseliä.
Entä telemetria tai anonyymit tilastot?
Nolla. Ei analytiikkaa, ei kaatumisraportteja, ei anonyymejä tilastoja, ei "vapaaehtoista" tietojen jakamista. Emme tiedä, kuinka monta käyttäjää meillä on, mitä ominaisuuksia he käyttävät tai mitä käännöksiä he tekevät. Ainoa verkkoliikenne, jota sovellus tuottaa, on se, mitä Steam itse tekee (DLC-tarkistukset, Workshopin selaaminen, kirjautuneen käyttäjän tiedot) — ja se on Steam, ei Live Translate.
Missä käännöshistoriani säilytetään?
Paikallisessa SQLite-tiedostossa datakansiossasi (data/history.db). Välimuisti on tiedostossa data/cache.db. Verkkoselaimen keskustelut ovat tiedostossa data/web-chat.db. WebView2:n käyttäjätiedot on eristetty järjestelmän selaimen profiilista. Kaikki pysyy PC:lläsi. Poistaminen säilyttää datakansion; voit kopioida sen varmuuskopioksi.
Toimiiko Live Translate ilmateitse tai palomuurilla suojatuissa ympäristöissä?
Kyllä. Kun olet ladannut Steam-paketin kerran, ei tarvita enää verkkoyhteyttä mihinkään ominaisuuteen. Workshop- ja DLC-ominaisuudet ovat valinnaisia ja poistetaan käytöstä offline-ympäristöissä. Sovellus käynnistyy, mallit latautuvat ja käännökset toimivat verkkokaapeli irrotettuna.
Hinnoittelu & Steam
Paljonko Live Translate maksaa?
Kertamaksu $9.99 USD Steamissa. Ei tilausta, ei käyttörajoituksia, ei API-kvotoja, ei vanhentumista. Steam-aluehinnoittelu pätee paikallisessa valuutassasi.
Onko $9.99 todella elinikäinen?
Kyllä. Ostat sen kerran, omistat sen ikuisesti. Jokainen tuleva päivitys — virhekorjaukset, uudet ominaisuudet, mallipäivitykset, lisäkielet, suorituskyvyn parannukset — sisältyy ilman lisäkustannuksia. Steam hoitaa päivityksen lataamisen.
Sisältyvätkö tulevat päivitykset?
Kyllä. Kaikki sovelluspäivitykset ovat ilmaisia tuotteen eliniän ajan. Ainoat maksulliset lisäykset ovat valinnaisia DLC:itä (raskaat AI-mallit käyttäjille, joilla on 12+ / 16+ / 24+ GB VRAM, animekuvageneraattorit) — nämä ovat puhtaasti laadun parannuksia, joita ei koskaan vaadita sovelluksen käyttöön.
PC:ni vaikuttaa hitaalta Live Translaten kanssa. Nopeutuuko se?
Melkein varmasti. Versio, jonka asennat tänään, tekee jo valtavan määrän, mutta joillakin koneilla se voi toimia odotettua hitaammin, koska taustalla oleva AI-teknologia on vielä nuori. Tämä teknologia muuttuu nopeasti, ja Live Translate muuttuu sen mukana — jokainen Steam-päivitys tuo nopeampia moottoreita, pienempiä malleja ja terävämpää tulostetta, kaikki ilman lisäkustannuksia. Jos ostit ensimmäisenä päivänä, jokainen tuleva parannus on ilmainen. Mitä aikaisemmin liityt, sitä enemmän päivityksiä saat samalla kertamaksulla.
Mikä on palautuskäytäntö?
Standardin Steam-palautuskäytännön mukaan: palautettavissa 14 päivän kuluessa ostosta, jos olet pelannut alle 2 tuntia.
Mistä voin ostaa Live Translaten?
Steam-kaupasta: store.steampowered.com/app/3812790/Live_Translate/. Steam-asiakasohjelma lataa sovelluksen kirjastoon ja hoitaa kaikki päivitykset ja DLC-asennukset.
Kielet
Kuinka monta kieltä Live Translate tukee?
Käyttöliittymä on täysin lokalisoitu 29 kielelle — täydellinen Steam-tukema setti. Käännös kieliparien välillä kattaa yli 140 kieltä Gemma 4:n kautta. Puheesta tekstiksi -tuki kattaa yli 28 kieltä Vosk:n kautta, ja lisäkatteena ovat Whisper (99 kieltä), Moonshine (englanti) ja Kyutai (englanti + ranska).
Mitkä puheesta tekstiksi -kielet ovat tuettuja?
Puheentunnistus kattaa yli 28 yleisesti puhuttua kieltä suoraan (mukaan lukien arabia, kiina, tsekki, tanska, hollanti, englanti, farsia, suomi, ranska, saksa, kreikka, hindi, italia, japani, kazakki, korea, norja, puola, portugali, venäjä, espanja, ruotsi, tagalog, turkki, ukraina, uzbekki ja vietnam). Tämän lisäksi GPU-pohjainen moottori kattaa 99 lähdekieltä — mukaan lukien useimmat vähäresurssiset — käyttäjille, joilla on 8 GB VRAM tai enemmän.
Toimiiko Live Translate korealaisissa webtooneissa?
Kyllä — webtoonit ovat ensiluokkainen käyttötapa. Web Translator -välilehden automaattinen käännös vierittämisen aikana on erityisesti suunniteltu pystysuorille korealaisille sarjakuville. Se pysähtyy vieritettäessä, kaappaa näkyvän osan ja kääntää, kun luet alaspäin. Story Changer -putki käsittelee satunnaisia sivukorkeuksia ilman pituusrajoituksia. Omistettu "Webtoon (Korea)" taidepresetti toistaa täysivärisen digitaalisen estetiikan kuvageneroinnissa.
Tukeeko se oikealta vasemmalle -kieliä ja lukusuuntaa?
Kyllä. Manga oikealta vasemmalle -lukusuunta havaitaan automaattisesti erä- ja kuvakaappaustilassa. Arabia, heprea ja muut RTL-kielet ovat tuettuja sekä lähteenä että kohteena. Puhekuplien muodon säilyttäminen virittää tekstin alkuperäisten kuplien ääriviivojen sisällä riippumatta kirjoitussuunnasta.
Laitteisto
Mitä laitteistoa tarvitsen?
Suositeltava: Windows 10 (1809+) tai Windows 11 64-bittinen, moderni CPU, 16 GB RAM ja GPU, jossa on 8 GB VRAM. 50 GB vapaata levytilaa perusasennusta varten. 8 GB GPU VRAM on optimaalinen koko täydelliseen live-käännökseen, videoalustaan ja manga-eräkokemukseen. Suuremmat kortit avaavat raskaampia ominaisuuksia, kuten kuvageneroinnin ja pidempiä Story Changer -projekteja.
Toimiiko Live Translate ilman erillistä GPU:ta?
Se käynnistyy ja kääntää, mutta heikommalla laadulla ja huomattavasti hitaammalla läpivirralla. Satunnainen live-käännös, kuvakaappaustila ja pienet erät toimivat vain CPU-pohjaisella varajärjestelmällä. Sujuvan kokemuksen ja pääsyn raskaampiin moduuleihin (kuvagenerointi, täyslaatuinen videoalustaminen) varten suositellaan GPU:ta, jossa on 8 GB VRAM.
Tukeeko se AMD- ja Intel-GPU:ita?
Kyllä — mutta ei yhtä hyvin. NVIDIA on suositeltava vaihtoehto ja tarjoaa nopeimman suorituskyvyn. AMD on täysin tuettu ja toimii kaikissa moduuleissa, mutta se on yleensä huomattavasti hitaampi kuin vastaava NVIDIA-kortti useimmissa työkuormissa. Intel toimii satunnaiseen käyttöön; raskaille moduuleille (kuvagenerointi, täyslaatuinen videoalustaminen) suosittelemme 8 GB NVIDIA- tai AMD-GPU:ta.
Miksi AMD on hitaampi kuin NVIDIA Live Translatessa?
Live Translaten pakkaamat avoimen lähdekoodin AI-moottorit ovat saaneet vuosien optimointia NVIDIA:n CUDA-pinoon — siellä koko AI-ekosysteemi kasvoi. AMD-tuki käyttää Vulkan-laskentapolkua, joka on kypsä ja toimii kaikissa moduuleissa, mutta saman VRAM-tason kohdalla näet yleensä hitaampaa live-käännöksen läpivirtauksen, hitaampaa videotranskriptiota ja hitaampaa kuvagenerointia AMD:llä. Ero on noin 1.5×–3× riippuen työkuormasta. Puhtaassa offline-käännöstyössä 8 GB VRAM:lla varustettu NVIDIA-kortti tuntuu nopeammalta kuin 12 GB VRAM:lla varustettu AMD-kortti. AMD paranee nopeasti — jos sinulla on jo AMD-kortti, Live Translate toimii; jos ostat uuden erityisesti tätä sovellusta varten, NVIDIA on parempi valinta.
Pitäisikö minun päivittää GPU:ni vain Live Translaten vuoksi?
Vain jos VRAM:si on alle 8 GB. 8 GB:n taso kattaa koko ominaisuusjoukon mukavasti — live-käännös, videoalustat, manga-erä, AI-selain. Yli 8 GB:lla avaat raskaampia ominaisuuksia (kuvagenerointi, pidemmät Story Changer -projektit, rinnakkaiset moduulit), mutta 8 GB:lla kokemus on jo erittäin käyttökelpoinen. Jos nykyisessä kortissasi on 4–6 GB, voit silti käyttää sovellusta, vain heikommalla laadulla ja hitaammalla läpivirralla. Päivitys 12 GB NVIDIA:sta 16 GB NVIDIA:han ei ole harvoin sen arvoista vain Live Translaten vuoksi — marginaalinen hyöty on pieni, ellei tee raskasta kuvagenerointia.
Miten Live Translate toimii kannettavan GPU:n kanssa?
Modernit kannettavat GPU:t, joissa on 8 GB VRAM (esim. mobiili RTX 4060 / 4070, Radeon 7700M, jossa on 8 GB), toimivat hyvin koko ominaisuusjoukon kanssa. Tehon rajoittaminen ja lämpötilarajoittaminen vaikuttavat pidempiin erätöihin enemmän kuin pöytäkoneen GPU:ihin, mutta live-käännöksessä (jatkuva matalan kuormituksen työkuorma) ja lyhyissä erissä kokemus on käytännössä sama kuin pöytäkoneella. Suosittelemme liittämistä AC-virtaan raskaiden sessioiden aikana — GPU käyttää täyttä tehoa ja akun kesto heikkenee merkittävästi AI-inferenssin aikana.
Käyttääkö Live Translate useita GPU:ita?
Ei, Live Translate toimii yhdellä GPU:lla. Jos sinulla on kaksi korttia yhdessä koneessa, sovellus valitsee yhden (oletuksena tehokkaimman, asetuksista säädettävissä). Moni-GPU-jakoinferenssi lisää merkittävää monimutkaisuutta marginaaliselle hyödylle kuluttajatyökuormissa, joten pidimme sen yksinkertaisena — yksi kortti, koko ominaisuusjoukko, vähemmän voi mennä pieleen.
Nopeutuuko Live Translate sovelluksen kehittyessä?
Kyllä. Sovellus, jonka asennat tänään, on kuva kehittyvästä pinosta. Jokainen Steam-päivitys tuo pienempiä, nopeampia AI-malleja, parempaa kvantisointia ja uusia laitteisto-optimointeja. Työkuorma, joka vie tänään 4 sekuntia, voi viedä 1.5 sekuntia samalla laitteistolla vuoden kuluttua. Kaikki nämä parannukset toimitetaan ilmaiseksi osana kertamaksuasi $9.99 — elinikäisten päivitysten lupaus on todellinen ja jatkuva.
Miksi offline-AI voi tuntua nopeammalta kuin pilvi-AI?
Pilvikäännöspalveluiden on tehtävä verkkokierros jokaiselle pyyntöön — tyypillisesti 100–500 ms ennen kuin mikään työ edes alkaa. Offline-AI omalla GPU:llasi ei omaa verkkoviivettä, joten heti kun painat pikanäppäintä tai lopetat puhumisen, inferenssi alkaa. Lämmittelyn jälkeen (malli ladattu VRAM:iin) live-käännösvastaukset tuntuvat käytännössä välittömiltä. Ainoa asia, joka on hitaampaa kuin pilvi, on ensimmäinen pyyntö sovelluksen käynnistyksen jälkeen — kun malli on käytössä, jokainen seuraava käännös on nopeampi.
Kuinka paljon levytilaa Live Translate tarvitsee?
Noin 50 GB vapaata levytilaa perusasennusta varten — se kattaa sovelluksen, ajonaikaisen, kaikki pakatut käännös- ja puhemallit, kielipaketit ja kontekstitilastot. Valinnaiset Steam DLC:t (kuvagenerointimallit, edistyneet käännösmallit) lisäävät 7–20 GB kutakin. Suunnittele 60–80 GB vapaata tilaa, jos aiot asentaa raskaampia DLC:itä.
Onko Mac- tai Linux-versiota?
Tällä hetkellä vain Windows 10/11 x64. Mac ja Linux eivät ole julkaistussa tiekartassa. Sovellus on rakennettu .NET 8 + WPF:llä, joka on Windows-alkuperäinen; porttaus vaatisi merkittävää uudelleentyöstämistä.
Onko asennus todella niin suuri?
Kyllä — Live Translate toimittaa kaikki AI-mallit pakattuna Steam-lataukseen, joten perusasennus on noin 50 GB. Tämä välttää ylimääräiset lataukset ajonaikaisesti, antaa sovelluksen toimia offline-tilassa heti asennuksen jälkeen ja pitää mallitiedostot versioituna yhdessä sovelluksen kanssa. Valinnaiset DLC:t (kuvagenerointimallit, edistyneet käännösmallit) lisäävät 7–20 GB kutakin.
Moduulit
Voinko kääntää reaaliajassa pelatessani moninpelipeliä?
Kyllä — se on ensisijainen käyttötapa. Läpinäkyvä päällekkäisikkuna pysyy minkä tahansa pelin päällä, voit vetää sen mihin tahansa, napsauttaa läpi valinnaisesti, jotta se ei koskaan keskeytä hiiren syöttöä. Valitse "järjestelmän silmukka" äänilähteeksi, ja Live Translate kääntää kaiken, mitä PC:si toistaa — mukaan lukien Discord, äänikeskustelut, pelin elokuvat, kaikki samanaikaisesti. Oletuspikanäppäimet (Ctrl+Alt+S kytkeäksesi, Ctrl+Alt+H piilottaaksesi päällekkäisyyden) ovat täysin uudelleen määritettävissä.
Kuinka pitkä Vid2Srt-video voi olla?
Ei ole tiukkaa pituusrajaa. Olemme käsitelleet usean tunnin elokuvia, 12 tunnin podcast-arkistoja ja koko anime-kausia saman putken läpi. Pullonkaula on levytila (transkriptiovälimuisti tallentaa väli-tilan) ja kärsivällisyytesi — 2 tunnin video suositellulla 8 GB GPU:lla valmistuu noin 15–25 minuutissa sekä transkription että käännöksen osalta. Monikielinen tuloste yhdestä transkriptiosta on tässä killer-ominaisuus: transkripti kerran, tuota turkkilaisia + englanninkielisiä + japaninkielisiä SRT-tiedostoja sekunneissa.
Onko Live Translate sopiva kielenoppijoille?
Kyllä, erittäin paljon. Katso japanilainen elokuva live-käännös päällekkäisyyden ollessa päällä — näet japanilaisen äänen JA äidinkielesi käännöksen reaaliajassa. Lue ulkomaisia blogeja / Wikipediaa / uutisartikkeleita AI-selaimen automaattisen käännöksen avulla vieritettäessä. Luo rinnakkain SRT-tiedostoja (alkuperäinen + käännös) video-opetusta varten. 102 pelin / elokuvan kontekstitilastot auttavat oikeiden nimien ääntämisessä ja idiomien käsittelyssä. Yksityisyydestään huolehtivat oppijat arvostavat, että jokainen keskustelu, jokainen sivu, jokainen äänitiedosto pysyy heidän PC:llään — sovellus ei voi soittaa kotiin.
Voiko Live Translate kääntää mangaa?
Kyllä, kolmella eri tavalla: (1) kuvakaappaustila ad-hoc-sivuille, jossa AI-inpainting poistaa alkuperäisen tekstin ja renderoi käännöksen alkuperäisessä asettelussa; (2) erätila koko kansioille sivuja istunnon jatkamisen kanssa; (3) Story Changer -tila, joka kirjoittaa koko tarinan uusilla hahmoilla / ympäristöllä / teemalla ja tyylittelee jokaisen sivun — tuottaen uuden fanisarjakuvan.
Voiko Live Translate luoda animekuvia?
Kyllä, Anime Creator -välilehden kautta. Kolme tilaa: tekstistä kuvaksi (T2I) kehotteesta, kuvasta kuvaan (I2I) valokuvasta anime-tyylittelyyn ja Story Changer -monisivun uudelleenkirjoitus. 69 taidepresettiä 11 kategoriassa sekä täydellinen LoRA-tuki. Kuvagenerointi vaatii yhden valinnaisista Kuvan DLC:istä Steamista (Anime XL tai Anime SM).
Miten Live Translate käsittelee videoita?
Vid2Srt-välilehti ottaa minkä tahansa videon (MP4 / MKV / AVI / MOV / WebM / WMV / FLV / M4V) ja tuottaa viimeistellyn SRT-tiedoston missä tahansa yli 140 kohdekielessä käyttäen kaksivaiheista LLM-putkea (segmenttikohtainen käännös, sitten koko käsikirjoituksen koherenssitarkistus). Monivideojono, monikielinen tuloste yhdestä transkriptiosta ja NVENC / AMF / QuickSync -laitteistokiihdytyksellä tapahtuva kovapoltto-uudelleenkoodaus ovat kaikki sisäänrakennettuja.
Mikä on AI-selain?
Sisäänrakennettu WebView2 (Chromium) -selain sovelluksessa, jossa on kolme supervoimaa: (1) automaattinen käännös vieritettäessä mille tahansa verkkosivulle, mukaan lukien webtoonit; (2) per-URL monikierroksinen AI-keskustelu, joka muistaa keskustelut, kun vierailet sivulla uudelleen; ja (3) itsenäinen AI-selainagentti, joka voi napsauttaa, kirjoittaa ja navigoida suorittaakseen tehtäviä, kuten "etsi minulle halvin lento" tai "tiivistä tämä artikkeli turkiksi". WebView2:n käyttäjätiedot on eristetty järjestelmän selaimesta.
Miten jaan luomiani kuvia?
Napsauta hiiren oikealla mitä tahansa tulosta My Works -välilehdellä → "Jaa yhteisöön". Live Translate täyttää automaattisesti otsikon kehotteesta, rakentaa rikkaan kuvauksen, sisältää luontiparametrit ja lataa Steam Workshopiin. Monivalintaeräsiirto on tuettu useiden kohteiden jakamiseksi yhdellä napsautuksella.
Tekninen
Missä tietoni säilytetään, ja voinko varmuuskopioida ne?
Kaikki käyttäjätiedot sijaitsevat yhdessä paikallisessa datakansiossa (käännöshistoria, keskustelumuisti, luodut kuvat, videoalustat, projektitiedostot, mukautetut kuplat). Kopioi tämä kansio varmuuskopioidaksesi kaiken — käännökset, keskustelut, luotu taide, jokainen projekti, jonka olet koskaan aloittanut. Palauttaminen on päinvastainen: kopioi kansio takaisin, ja sovellus jatkaa tarkalleen siitä, mihin jäit. Sovelluksen poistaminen säilyttää kansion; uudelleenasentaminen lukee sen ensimmäisellä käynnistämisellä.
Mitä AI-malleja Live Translate käyttää?
Live Translate toimittaa useita pakattuja avoimen lähdekoodin malleja — suuria kielimalleja käännöksiin, useita puheentunnistusmoottoreita, kuvagenerointimalleja DLC:ille ja omistettuja OCR- ja inpainting-malleja mangalle. Kaikki mallit ovat kaupallisesti sallittuja avoimia lisenssejä (Apache 2.0, MIT, CC-BY-4.0, Fair AI Public License). Täydellinen mainintalista toimitetaan sovelluksen mukana ja on myös näkyvissä Tietoja-sivulla.
Onko Live Translate avoimen lähdekoodin?
Live Translate -sovellus itsessään on omistusoikeudellinen (Steam-kaupallinen lisenssi). Kaikki pakatut AI-mallit käyttävät kaupallisesti sallittuja avoimia lisenssejä: Apache 2.0, MIT, CC-BY-4.0, Fair AI Public License. Katso pakatut THIRD-PARTY-NOTICES.txt täydellistä mainintaa varten.
Kuinka usein Live Translate päivittyy?
Päivitykset toimitetaan Steamin kautta aina, kun uusia ominaisuuksia, mallipäivityksiä tai merkittäviä korjauksia on valmiina. Ei ole kiinteää aikataulua — laatu ja vakaus ovat etusijalla. Kaikki päivitykset ovat ilmaisia tuotteen eliniän ajan.
Miten ilmoitan virheestä tai pyydän ominaisuutta?
Lähetä sähköpostia osoitteeseen [email protected] tai käytä Steam-keskusteluja Live Translate -kauppasivulla. Virheraportit, joissa on toistovaiheet ja kopio asiaankuuluvasta lokitiedostosta (data/logs/ -kansiossa, 7 päivän kierrätetty) ovat kaikkein hyödyllisimpiä.